Должен выразить благодарность, что вышла такая книга в русском переводе. Я был крайне удивлен, что книга такого реально крутого человека не была переведена. Однако, как я понял, переводчики постарались перевести литературным языком, что явилось причиной, позволю себе мнение, неточного перевода. Но это естественно, когда переводит человек незнакомый с предметом(вполне простительно).
Есть вещи, совсем мне не понятные. Например, откуда взята фраза "выбором времени, управлением капиталом и правилами эмоционального контроля". Я боюсь, что потеря точности может сказаться на правильном восприятии мыслей Ливермора. Но я надеюсь, что этого не произойдет.
Поясню, книга Ливермора описывает логику "поведения цен во времени", управления капиталом тут минимум, а правил контроля эмоций и вовсе я не обнаружил. Ливермор объясняет поведение цен и объясняет почему не нужно бояться естественных коррекционных движения.
Вообще, контроль эмоций это совершенно вторичная субстанция, следствие. Подобные вещи (вредные эмоции) - следствие непонимания аспектов торговли. Когда человек понимает аспекты(которые и объясняет Ливермор) то и эмоций не возникает - контролировать совершенно нечего.
Вот еще момент для примера, который я сверил с иллюстрации
(http://www.labirint-shop.ru/screenshot/187642/1/)
"Я постоянно использую термины "восходящий" и "нисходящий" тренд, потому что они недвусмысленно выражают текущие события"
"I consequently use the words "upward trend" and "downward trend" because they fully express what is going on at that specific time"
По моему - перевод слишком вольный, я бы перевел примерно так
"Я намеренно использую термины..., потому что они полностью выражают, что происходит в данный конкретный момент времени"
(т.е. тут и выдумывать ничего не нужно)
Повторюсь, я надеюсь, что подобные вещи все же не играют большой роли (сам книгу читал на английском и всем рекомендую прочитать в оригинале, а не только на русском, мне было приятно читать слова написанные Ливермором)
Это мое личное субъективное мнение, и оно может быть ошибочным.